Világdarabok - Időszámítás



 Sziasztok, 

Mondhatni, nagy port kavart az arab kisfiú mondandója a Lovagosok közt. A pánik, mint a futótűz, úgy terjed és ülepszik meg közöttük. Nem csoda, eddig nem volt példa arra, hogy a mindig visszahúzódó, magának való nép fellépne ellenük. Most azonban fordult a kocka....





  A pánik terjed, mint a futótűz



Lovagosok,

Az arabok eltűntek a sziklás városaikból azzal az üzenettel, hogy nem hagyják, hogy a kereszténység utat törjön magának. Vegyétek komolyan a megmagyarázhatatlan eseteket, ezek nem lidércnyomások. Ezeket ők csinálják.
Kettőzzétek meg az őrségeket és állandóan legyetek résen, társaim, nem tudjuk, mire készülnek, sem pedig azt, mekkora erővel állunk szemben.

Isten segedelmével:
Arden

1220. és egy a dátum többi részére rálógó viaszos pecsét.


A kemény pergamen papír hangosan recsegve ellenáll Szaladin bőrkeményedéses, sebhelyes ujjai alatt, ahogy elégedetten összegyűri. Elmosolyodik, amitől a rosszul összeforrt heg a száján kifehéredik és eltorzítja kegyetlen mosolyát. Kitárja ujjait és hagyja, hogy a vaskos tenyeréről lehulljon a lángra kapott papír és meggyújtsa a homok kemény szemcséin heverő élettelen madarat.

Ügyet sem vet rá, inkább elfordul, hogy a tájra szegezze karikás, mélyen ülő szemeit: a sivatag egyre inkább az éjszakába fordul magával hozva az erős szelet, ami a nappali forróságot könnyedén elűzi. Az ég kopár, csillagtalan szürkére vált, így jó néhány perc eréig tökéletesen látni a több tucat madarat, ami a szélrózsa minden irányába repül szét, hogy a Lovagosok a többi Rendnek átadják az üzenetet.

Szaladin elégedetten bólint, majd az arca elé húzza fekete, aranycsíkokkal díszített turbánja hosszúra hagyott anyagát, aztán könnyedén lesétál a meredek dűnéről, és beveti magát a sivatag mélyébe, sarkában a sziklás város felfegyverkezett lakóival.



Üdv:
Brukú
Share:

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Az írás számomra:

Az írás számomra:
"Írás közben nincs ítélkezés, se szégyen, csakis szabadság. Amint a toll a papírhoz ér, egy pillanatra szabad vagyok." Jessica Sorensen

Fordító

Chat

Írós és történetes blogok hirdetései